Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Плач 3:43 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Ты покрыл Себя гневом и преследовал нас, губя без пощады.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Во гнев облекшись, Ты преследовал нас, убивал без жалости.

См. главу

Восточный Перевод

Ты покрыл Себя гневом и преследовал нас, губя без пощады.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Ты покрыл Себя гневом и преследовал нас, губя без пощады.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Ты покрыл Себя гневом и преследовал нас. Ты нас убивал без пощады!

См. главу

Синодальный перевод

Ты покрыл Себя гневом и преследовал нас, умерщвлял, не щадил;

См. главу

Новый русский перевод

Ты покрыл Себя гневом и преследовал нас, губя без пощады.

См. главу
Другие переводы



Плач 3:43
12 Перекрёстные ссылки  

так как это установление для Исраила, закон от Бога Якуба.


Вечный исполнил Свой замысел, исполнил слово Своё, провозглашённое в древние дни. Разгромил Он тебя без пощады и позволил врагу злорадствовать над тобою; Он возвысил неприятелей твоих.


Дети и старики лежат в пыли на улицах, мои юноши и девушки пали от меча. Убивал Ты их в день гнева Своего, заколал их без пощады.


Преследуй их в гневе и истреби их из поднебесья, о Вечный.


Даже когда я взываю и прошу о помощи, Он не обращает внимания на мою молитву.


Я не взгляну на тебя с жалостью и не пощажу; Я воздам тебе по твоим поступкам и омерзительным обычаям. Тогда вы узнаете, что Я – Вечный, Который карает.


За это Я изолью на них Свой гнев; Я не взгляну на них с жалостью и не пощажу. Пусть кричат Мне в самые уши, Я не стану их слушать.


За это и Я не взгляну на них с жалостью и не пощажу, но обрушу им на головы то, что они заслужили.