Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Осия 5:12 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Я словно моль для Ефраима, как гниль для народа Иудеи.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

В тлен обращу Ефрема, словно моль его источила, и дом Иуды — в труху.

См. главу

Восточный Перевод

Я словно моль для Ефраима, как гниль для народа Иудеи.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Я словно моль для Ефраима, как гниль для народа Иудеи.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Я уничтожу Ефрем словно моль, которая проедает одежду. Иуду постигнет уничтожение, как истлевает дерево от гнили.

См. главу

Синодальный перевод

И буду как моль для Ефрема и как червь для дома Иудина.

См. главу

Новый русский перевод

Я — словно моль для Ефрема, как гниль для народа Иудеи.

См. главу
Другие переводы



Осия 5:12
8 Перекрёстные ссылки  

И распадается человек, как гниль, как ткань, изъеденная молью.


Я не скрыл Твоей праведности в своём сердце, но возвещал верность Твою и спасение. Я не таил Твою милость и истину перед большим собранием.


Хорошая жена – мужу венец, а срамящая мужа – что гниль в кости.


За это, как языки огня съедают солому и пламя пожирает сено, сгниют их корни, и цветы их разлетятся, как прах; ведь они отвергли Закон Вечного, Повелителя Сил, и презрели слово святого Бога Исраила.


Владыка Вечный – это Он помогает Мне. Кто же Меня осудит? Они все износятся, словно одежда; моль их поест.


Потому что моль поест их, как одежду, черви пожрут их, словно шерсть. Но Моё избавление будет вечным, спасение Моё – во все поколения.


Но на рассвете следующего дня Аллах устроил так, что червь подточил растение, и оно засохло.