Осия 4:11 - Восточный перевод версия с «Аллахом» разврату, вину старому и вину молодому, которые отнимают понимание Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова блуду. Вина всякие — молодые и старые — отняли у них разум. Восточный Перевод разврату, вину старому и вину молодому, которые отнимают понимание Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) разврату, вину старому и вину молодому, которые отнимают понимание Святая Библия: Современный перевод Блуд, молодое вино и крепкие напитки лишили людей ясного разума. Синодальный перевод Блуд, вино и напитки завладели сердцем их. Новый русский перевод разврату, вину старому и вину молодому, которые отнимают понимание. |
Вот кто качается от вина и шатается от пива: священнослужители и пророки качаются от пива и одурманены вином; они шатаются от пива, ошибаются в видениях, спотыкаются, принимая решения.
У них на пирах арфы и лиры, бубны, свирели, вино, но о делах Вечного они не думают, не вникают в деяния Его рук.
В самарийских пророках Я вижу нечто отвратительное: именем Баала они пророчествовали и сбили с пути народ Мой Исраил.
– Ты и твои сыновья не должны пить вино или другие алкогольные напитки, когда входите в шатёр встречи, иначе вы умрёте. Это вечное установление для грядущих поколений.
– Смотрите, чтобы ваши сердца не были отягощены разгулом, пьянством и житейскими заботами и чтобы этот день не застиг вас врасплох,
Когда Авигайль пришла к Навалу, он был дома и сидел на пиру, подобном царскому. Он был весел и сильно пьян. Она ничего не говорила ему до рассвета.