Осия 2:6 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Поэтому Я прегражу ей путь терновыми кустами и обнесу её оградой, чтобы не нашла своего пути. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова За всё за это путь ее тернами загражу Я непроходимыми, как на стену, будет натыкаться на них она и не найдет привычных тропинок своих никогда. Восточный Перевод Поэтому Я прегражу ей путь терновыми кустами и обнесу её оградой, чтобы не нашла своего пути. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Поэтому Я прегражу ей путь терновыми кустами и обнесу её оградой, чтобы не нашла своего пути. Святая Библия: Современный перевод За это Я, Господь, прегражу Израилю дорогу терновыми шипами и обнесу оградой, и тогда она не найдёт своего пути. Синодальный перевод За то вот, Я загорожу путь ее тернами и обнесу ее оградою, и она не найдет стезей своих, Новый русский перевод Поэтому Я прегражу ей путь терновыми кустами и обнесу ее оградой, чтобы не нашла своего пути. |
А Мой народ забыл Меня; они жгут благовония ничтожным идолам; они споткнулись на своих путях, на древних дорогах, и сбились на тропки, на нехоженые пути.
Наступят дни, когда твои враги обнесут тебя осадными валами, окружат тебя и стеснят тебя со всех сторон.
И чтобы я не зазнавался тем, что получил такие великие откровения, дано мне жало в тело, ангел Шайтана, чтобы мучить меня.