Бытие 7:16 - Восточный перевод версия с «Аллахом» самец и самка, как велел Нуху Аллах. И тогда Вечный затворил за ним дверь. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Пришедшие парами были самец и самка из всех живых существ, как Бог повелел Ною. И Господь затворил за ним дверь ковчега. Восточный Перевод самец и самка, как велел Нуху Всевышний. И тогда Вечный затворил за ним дверь. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) самец и самка, как велел Нуху Всевышний. И тогда Вечный затворил за ним дверь. Святая Библия: Современный перевод Все эти животные мужского и женского пола вошли в лодку, как Бог повелел Ною. И тогда Господь закрыл за Ноем дверь. Синодальный перевод и вошедшие [к Ною в ковчег] мужеский и женский пол всякой плоти вошли, как повелел ему [Господь] Бог. И затворил Господь [Бог] за ним [ковчег]. Новый русский перевод самец и самка, как велел Ною Бог. И тогда Господь затворил за ним дверь. |
Только они ушли за маслом, пришёл жених. Девушки с зажжёнными лампами вошли с ним на свадебный пир, и дверь за ними закрылась.
Когда хозяин дома встанет и закроет дверь, вы будете стоять снаружи и стучать, умоляя: «Господин, открой нам». Но Он ответит: «Не знаю вас, откуда вы».
Извечный Бог – твоё прибежище, руки вечные носят тебя. Он прогонит врага от тебя, и скажет: «Истреби его!»