Ибрахим поднял взгляд и увидел, что неподалёку стоят три человека; увидев их, он побежал от входа в шатёр им навстречу и поклонился до земли.
Бытие 48:12 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Юсуф отвёл их от колен Исраила и поклонился ему лицом до земли. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Иосиф отвел сыновей своих от колен Израиля и поклонился ему до земли. Восточный Перевод Юсуф отвёл их от колен Исраила и поклонился ему лицом до земли. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Юсуф отвёл их от колен Исроила и поклонился ему лицом до земли. Святая Библия: Современный перевод Иосиф поднял мальчиков с колен Израиля, и они поклонились его отцу до земли. Синодальный перевод И отвел их Иосиф от колен его и поклонился ему лицем своим до земли. Новый русский перевод Иосиф отвел их от колен Израиля и поклонился ему низко до земли. |
Ибрахим поднял взгляд и увидел, что неподалёку стоят три человека; увидев их, он побежал от входа в шатёр им навстречу и поклонился до земли.
Когда к вечеру два ангела пришли в Содом, Лут сидел у ворот города. Увидев их, он встал им навстречу и поклонился лицом до земли.
Юсуф правил всей страной; он и продавал зерно народу по всему Египту, и когда братья Юсуфа пришли, они поклонились ему лицом до земли.
Исраил сказал Юсуфу: – Я и не мечтал вновь увидеть тебя, а Аллах дал мне увидеть даже твоих детей.
Потом Юсуф поставил Ефраима справа от себя, по левую руку от Исраила, а Манассу слева от себя, по правую руку от Исраила, и подвёл их ближе к отцу.
Когда Вирсавия пришла к царю Сулейману поговорить с ним об Адонии, царь встал, чтобы встретить её, поклонился ей и сел на свой престол. Он велел принести престол для царской матери, и она села по правую руку от него.
Вставайте перед старцем, выказывайте уважение к престарелым и чтите вашего Бога. Я – Вечный.
Дети, будьте послушны своим родителям как подобает последователям Повелителя, это ваш долг.