Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Бытие 43:25 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Они приготовили подарки к прибытию Юсуфа в полдень, потому что им сказали, что они будут там обедать.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Ожидая прихода Иосифа к полудню, они разложили свои дары, ибо слышали, что им предстоит обедать здесь вместе с ним.

См. главу

Восточный Перевод

Они приготовили подарки к прибытию Юсуфа в полдень, потому что им сказали, что они будут там обедать.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Они приготовили подарки к прибытию Юсуфа в полдень, потому что им сказали, что они будут там обедать.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Узнав, что они будут есть с Иосифом, братья приготовили дары к его приходу в полдень.

См. главу

Синодальный перевод

И они приготовили дары к приходу Иосифа в полдень, ибо слышали, что там будут есть хлеб.

См. главу

Новый русский перевод

Они приготовили подарки к прибытию Иосифа в полдень, потому что им сказали, что они будут там обедать.

См. главу
Другие переводы



Бытие 43:25
3 Перекрёстные ссылки  

Тогда их отец Исраил сказал им: – Если этого не избежать, то сделайте вот что: положите в ваши сумки лучшие плоды этой земли и отнесите в дар тому человеку – бальзам и мёд, специи и мирру, фисташки и миндаль.


Они взяли подарки и вдвое больше серебра, затем взяли Вениамина, немедля отправились в Египет и предстали перед Юсуфом.


Когда Юсуф увидел, что Вениамин с ними, он сказал своему управляющему: – Отведи этих людей ко мне в дом, заколи что-нибудь из скота и приготовь обед; они будут есть со мной в полдень.