Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




Бытие 43:25 - Святая Библия: Современный перевод

25 Узнав, что они будут есть с Иосифом, братья приготовили дары к его приходу в полдень.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

25 Ожидая прихода Иосифа к полудню, они разложили свои дары, ибо слышали, что им предстоит обедать здесь вместе с ним.

См. главу Копировать

Восточный Перевод

25 Они приготовили подарки к прибытию Юсуфа в полдень, потому что им сказали, что они будут там обедать.

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

25 Они приготовили подарки к прибытию Юсуфа в полдень, потому что им сказали, что они будут там обедать.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

25 Они приготовили подарки к прибытию Юсуфа в полдень, потому что им сказали, что они будут там обедать.

См. главу Копировать

Синодальный перевод

25 И они приготовили дары к приходу Иосифа в полдень, ибо слышали, что там будут есть хлеб.

См. главу Копировать

Новый русский перевод

25 Они приготовили подарки к прибытию Иосифа в полдень, потому что им сказали, что они будут там обедать.

См. главу Копировать




Бытие 43:25
3 Перекрёстные ссылки  

И сказал тогда их отец Израиль: «Если это так, то берите с собой Вениамина и захватите с собой дары для правителя. Возьмите то, что мы сумели собрать на своей земле: мёд, фисташки, миндаль, пряности и мирру,


Тогда, взяв с собой дары для правителя и вдвое больше денег, чем в первый раз, братья отправились в Египет, но на этот раз Вениамин тоже пошёл с ними. Когда братья предстали перед Иосифом,


то он, увидев с ними Вениамина, повелел своему слуге: «Приведи этих людей ко мне в дом, заколи что-нибудь из скота и приготовь, сегодня в полдень эти люди будут есть со мной».


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама