Но это не пошло им впрок: они остались такими же безобразными, как и прежде. Тут я проснулся.
Бытие 41:30 - Восточный перевод версия с «Аллахом» а за ними последуют семь лет голода, когда всё изобилие в Египте будет забыто, и голод опустошит землю. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Но за ними придут семь лет голода, и в те годы забудется былое обилие плодов земли. Голод истощит Египет. Восточный Перевод а за ними последуют семь лет голода, когда всё изобилие в Египте будет забыто, и голод опустошит землю. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) а за ними последуют семь лет голода, когда всё изобилие в Египте будет забыто, и голод опустошит землю. Святая Библия: Современный перевод но потом наступят семь голодных лет, и народ Египта забудет о том, как много было всего раньше, и голод погубит страну. Синодальный перевод после них настанут семь лет голода, и забудется все то изобилие в земле Египетской, и истощит голод землю, Новый русский перевод а за ними последуют семь лет голода, когда всё изобилие в Египте будет забыто, и голод опустошит землю. |
Но это не пошло им впрок: они остались такими же безобразными, как и прежде. Тут я проснулся.
Семь худых, безобразных коров, которые пришли следом, – это семь лет, и так же – семь тощих колосьев, опалённых восточным ветром, – это семь лет голода.
Прежнее изобилие забудется в этой земле из-за голода, который последует за ним, потому что голод будет жестокий.
Юсуф назвал своего первенца Манасса («дать забыть») и сказал: «Это потому, что Аллах дал мне забыть все мои страдания и дом моего отца».
и начались семь лет голода, как Юсуф и предсказал. Голод был во всех других землях, только в земле Египта была пища.
Когда голод распространился по всей стране, Юсуф открыл склады и стал продавать зерно египтянам, потому что голод в Египте был жестокий.
Потом нигде не стало еды, потому что был жестокий голод; и Египет, и Ханаан были истощены от голода.
Гад пришёл к Давуду и сказал ему: – Быть ли трём годам голода в твоей стране? Или ты три месяца будешь спасаться от своих врагов, которые будут преследовать тебя? Или три дня мора в твоей стране? Итак, обдумай это и реши, что мне ответить Пославшему меня.
Ильяс из Тишбы, что в Галааде, сказал Ахаву: – Верно, как и то, что жив Вечный, Бог Исраила, Которому я служу, – в эти годы не будет ни росы, ни дождя, разве только по моему слову.
Елисей сказал женщине, сына которой он воскресил: – Уходи с семьёй и поселись, где сможешь, потому что Вечный навёл на страну голод, который будет длиться семь лет.
Всякий в стране, призывающий благословение на себя, Богом истины будет благословляться; всякий в стране, приносящий клятву, Богом истины будет клясться. Прежние горести позабудутся и скроются с Моих глаз.
Уверяю вас, что во времена Ильяса, когда три с половиной года не было дождя и по всей стране был ужасный голод, в Исраиле было много вдов,
Пророк Ильяс был таким же человеком, как и мы. Но он горячо помолился, чтобы не было дождя, и на земле не было дождя три с половиной года.