Бытие 41:30 - Синодальный перевод30 после них настанут семь лет голода, и забудется все то изобилие в земле Египетской, и истощит голод землю, См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова30 Но за ними придут семь лет голода, и в те годы забудется былое обилие плодов земли. Голод истощит Египет. См. главуВосточный Перевод30 а за ними последуют семь лет голода, когда всё изобилие в Египте будет забыто, и голод опустошит землю. См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»30 а за ними последуют семь лет голода, когда всё изобилие в Египте будет забыто, и голод опустошит землю. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)30 а за ними последуют семь лет голода, когда всё изобилие в Египте будет забыто, и голод опустошит землю. См. главуСвятая Библия: Современный перевод30 но потом наступят семь голодных лет, и народ Египта забудет о том, как много было всего раньше, и голод погубит страну. См. главуНовый русский перевод30 а за ними последуют семь лет голода, когда всё изобилие в Египте будет забыто, и голод опустошит землю. См. главу |
И пришел Гад к Давиду, и возвестил ему, и сказал ему: избирай себе, быть ли голоду в стране твоей семь лет, или чтобы ты три месяца бегал от неприятелей твоих, и они преследовали тебя, или чтобы в продолжение трех дней была моровая язва в стране твоей? теперь рассуди и реши, что мне отвечать Пославшему меня.