Оттуда Ибрахим перебрался в область Негев и поселился между Кадешем и Суром. Он жил пришельцем в Гераре,
Бытие 21:34 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Ибрахим жил на земле филистимлян долгое время. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И он еще долго оставался в земле филистимской как человек пришлый. Восточный Перевод Ибрахим жил на земле филистимлян долгое время. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Иброхим жил на земле филистимлян долгое время. Святая Библия: Современный перевод Авраам оставался в Филистимской стране ещё долгое время. Синодальный перевод И жил Авраам в земле Филистимской, как странник, дни многие. Новый русский перевод Авраам жил на земле филистимлян долгое время. |
Оттуда Ибрахим перебрался в область Негев и поселился между Кадешем и Суром. Он жил пришельцем в Гераре,
Ибрахим возвратился к слугам, и они вместе отправились в Беэр-Шеву; и Ибрахим остался в Беэр-Шеве.
Мы странники и чужеземцы в Твоих глазах, какими были и наши предки. Наши дни на земле – как тень, и мы не можем избежать смерти.
Не удерживай, Вечный, милости Твоей от меня; пусть любовь Твоя и истина охраняют меня непрестанно.
Все эти люди так и умерли, храня веру, не дождавшись того, что им было обещано. Они лишь издали видели и приветствовали всё это. Они признавали, что на этой земле они всего лишь пришельцы и странники.
Верой он поселился в обещанной земле как чужеземец, живя в палатках, как и Исхак и Якуб, которые вместе с ним были наследниками согласно тому же обещанию,
Возлюбленные, я умоляю вас, живущих в этом мире как пришельцы и странники, держаться подальше от ваших низменных желаний, которые воюют против вашей души.