Один из тех, кто спасся, пришёл и рассказал об этом еврею Ибраму. Ибрам жил неподалёку от великих деревьев, принадлежавших аморрею Мамре, брату Эшкола и Анера – все они были союзниками Ибрама.
Бытие 21:24 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Ибрахим сказал: – Клянусь. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова «Хорошо, — сказал Авраам, — я клянусь». Восточный Перевод Ибрахим сказал: – Клянусь. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Иброхим сказал: – Клянусь. Святая Библия: Современный перевод Авраам ответил: «Обещаю обращаться с тобой так же, как ты обращался со мной». Синодальный перевод И сказал Авраам: я клянусь. Новый русский перевод Авраам сказал: — Клянусь. |
Один из тех, кто спасся, пришёл и рассказал об этом еврею Ибраму. Ибрам жил неподалёку от великих деревьев, принадлежавших аморрею Мамре, брату Эшкола и Анера – все они были союзниками Ибрама.
Поклянись же мне здесь перед Аллахом, что ты не поступишь вероломно ни со мной, ни с моими детьми, ни с моим потомством. Окажи мне и стране, в которой ты живёшь как пришелец, ту же милость, какую я оказал тебе.
– Поклянись, – сказал он. Юсуф поклялся ему, и Исраил поклонился, оперевшись на свой посох.
Люди клянутся чем-то большим, чем они сами; клятва подтверждает сказанное и кладёт конец всякому спору.