Бытие 21:20 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Аллах был с мальчиком. Исмаил вырос, поселился в пустыне и стал стрелком из лука. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Мальчик, хранимый Богом, рос и мужал. Он поселился в пустыне Паран и был искусным стрелком из лука, а жену ему мать нашла в Египте. Восточный Перевод Всевышний был с мальчиком. Исмаил вырос, поселился в пустыне и стал стрелком из лука. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Всевышний был с мальчиком. Исмоил вырос, поселился в пустыне и стал стрелком из лука. Святая Библия: Современный перевод Пока Измаил рос, Бог неизменно пребывал с ним. Измаил жил в пустыне и научился очень хорошо стрелять из лука, и стал охотником. Синодальный перевод И Бог был с отроком; и он вырос, и стал жить в пустыне, и сделался стрелком из лука. Новый русский перевод Бог был с мальчиком. Измаил вырос, поселился в пустыне и стал стрелком из лука. |
Он будет подобен дикому ослу: он будет против всех, и все – против него, он будет жить во вражде со всеми своими братьями.
Что до Исмаила, то Я услышал тебя: Я непременно благословлю его, Я сделаю его плодовитым и сильно размножу его. Он будет отцом двенадцати правителей, и Я произведу от него великий народ.
Мальчики выросли: Есав был искусный охотник, человек полей, а Якуб был человек тихий, живущий среди шатров.
Я с тобой и буду охранять тебя, куда бы ты ни пошёл, и верну тебя в эту землю. Я не покину тебя и исполню всё, что обещал тебе.
Но и там Вечный был с ним; Он явил ему милость и даровал ему расположение в глазах главного надзирателя.
Ребёнок рос и укреплялся в духе. Он жил в пустыне до того времени, когда открыто явился Исраилу.