(От них произошли приморские народы.) Таковы народы по своим родам, со своим языком, поселившиеся на своих землях.
Бытие 10:4 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Сыновья Иавана: Элиса, Фарсис, а также киттеи и роданеи. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Сыновья Явана: Элиша, Таршиш, Киттим и Доданим Восточный Перевод Сыновья Иавана: Элиса, Фарсис, а также киттеи и роданеи. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Сыновья Иавана: Элиса, Фарсис, а также киттеи и роданеи. Святая Библия: Современный перевод Сыновьями Иавана были: Елиса, Фарсис, Киттим и Доданим. Синодальный перевод Сыны Иавана: Елиса, Фарсис, Киттим и Доданим. Новый русский перевод Сыновья Иавана: Элиша, Таршиш, Киттим и Роданим. |
(От них произошли приморские народы.) Таковы народы по своим родам, со своим языком, поселившиеся на своих землях.
Пророчество о Тире. Плачьте, о фарсисские корабли, потому что нет больше Тира, порта вашего назначения! Придя с Кипра, они узнали об этом.
Он сказал: – Ты не будешь более ликовать, угнетённая девственная дочь Сидона! Вставай, отправляйся на Кипр – но и там ты не найдёшь покоя!
Город Фарсис торговал с тобой, потому что ты был несметно богат. В обмен на твои товары он давал серебро, железо, олово и свинец.
Фарсисские корабли перевозили твои товары. Ты был нагружен тяжёлой кладью над бездной морской.
Из башанских дубов смастерили они твои вёсла; из кипариса, что с кипрских берегов, сделали твою палубу, выложив слоновой костью.
Из полотен льняных были твои паруса, из расшитого льна Египта; были они твоим флагом. Из голубых и пурпурных тканей с берегов Кипра были сделаны твои тенты.
Ему преградят путь корабли с западных побережий, и он падёт духом. Он повернёт назад и изольёт свою ярость на священное соглашение. Он возвратится и будет благосклонен к тем, кто отступил от священного соглашения.
От берегов Кипра придут корабли, которые покорят Ассирию и далёкие страны, но и сами сгинут навек.