Притчи 8:21 - Восточный перевод версия с «Аллахом» одаряя достатком тех, кто любит меня, наполняя их сокровищницы. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова чтобы одарить благом любящих меня и сокровищницы их наполнить. Восточный Перевод одаряя достатком тех, кто любит меня, наполняя их сокровищницы. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) одаряя достатком тех, кто любит меня, наполняя их сокровищницы. Святая Библия: Современный перевод Я богатство даю тем, кто любит меня, я их дома сокровищами наполняю. Синодальный перевод чтобы доставить любящим меня существенное благо, и сокровищницы их я наполняю. [Когда я возвещу то, что бывает ежедневно, то не забуду исчислить то, что от века.] Новый русский перевод одаряя достатком тех, кто любит меня, наполняя их сокровищницы. |
Они выслеживали меня, а теперь окружают; высматривают глаза их удобный миг, чтобы на землю меня повергнуть.
А если мы Его дети, то и наследники Аллаха, которые наследуют Его благословения вместе с аль-Масихом. Ведь если мы страдаем вместе с Ним, то вместе с Ним будем и прославлены.
Вы проявляли сострадание к тем, кто находился в темницах; вы даже радовались, когда забирали ваше имущество, потому что вы знали, что у вас есть имущество лучшее, вечное.
Он дал нам нетленное, неосквернённое и неувядаемое наследие. Оно хранится на небесах для вас,
Он поднимает бедного из праха и возносит нищего с груды пепла. Сажает их с вождями и даёт им наследовать престол славы. Ведь основания земли устроены Вечным, на них Он поставил мир.