Притчи 29:8 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Глумливые возмущают город, а мудрецы отвращают гнев. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Бесстыдные люди порождают смуту в городе, а мудрые укрощают гнев. Восточный Перевод Глумливые возмущают город, а мудрецы отвращают гнев. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Глумливые возмущают город, а мудрецы отвращают гнев. Святая Библия: Современный перевод Высокомерные люди, которые смеются над праведностью, — причина многих бед, смущающих целые города, но мудрые способны умиротворить разгневанных. Синодальный перевод Люди развратные возмущают город, а мудрые утишают мятеж. Новый русский перевод Глумливые возмущают город, а мудрецы отвращают гнев. |
И сказал мне Вечный: – Даже если бы встали передо Мной Муса и Шемуил, Моё сердце не обратилось бы к этому народу. Гони его от Меня прочь, пусть уходит!
Я искал среди них человека, который починил бы стену и встал бы предо Мною в бреши заступиться за страну, чтобы Мне её не погубить, но не нашёл.
– Пинхас, сын Элеазара, сына священнослужителя Харуна, погасил Мой гнев на исраильтян. Он возревновал ревностью, подобной Моей, и Я не искоренил их в Своей ревности.