Притчи 28:19 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Возделывающий свою землю будет есть досыта, а гоняющийся за пустыми мечтами насытится нищетой. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Кто обрабатывает свою землю, будет есть досыта, а тот, кто за пустыми мечтами гонится, сыт будет нищетой. Восточный Перевод Возделывающий свою землю будет есть досыта, а гоняющийся за пустыми мечтами насытится нищетой. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Возделывающий свою землю будет есть досыта, а гоняющийся за пустыми мечтами насытится нищетой. Святая Библия: Современный перевод Много работающий будет иметь много хлеба, но теряющий время на бесконечные мечтания будет всегда жить в бедности. Синодальный перевод Кто возделывает землю свою, тот будет насыщаться хлебом, а кто подражает праздным, тот насытится нищетою. Новый русский перевод Возделывающий свою землю будет есть досыта, а гоняющийся за пустыми мечтами насытится нищетой. |