Притчи 27:20 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Мир мёртвых и царство смерти не знают сытости; ненасытны и человеческие глаза. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Ненасытны Шеол и Аваддон, и глаза человека ненасытны. Восточный Перевод Мир мёртвых и царство смерти не знают сытости; ненасытны и человеческие глаза. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Мир мёртвых и царство смерти не знают сытости; ненасытны и человеческие глаза. Святая Библия: Современный перевод Как царство разрушения и смерти невозможно заполнить, так и желаниям людей нет конца. Синодальный перевод Преисподняя и Аваддон — ненасытимы; так ненасытимы и глаза человеческие. [Мерзость пред Господом дерзко поднимающий глаза, и неразумны невоздержанные языком.] Новый русский перевод Мир мертвых и Погибель не знают сытости; ненасытны и человеческие глаза. |
Бросишь взгляд на богатство – а его уж нет, ведь оно непременно расправит крылья и, как орёл, улетит в небеса.
Все эти вещи утомляют: человек не может всё пересказать, глаз не насытится тем, что видит, ухо не наполнится тем, что слышит.
вот одинокий человек, и никого нет рядом с ним; нет у него ни сына, ни брата. Трудам его нет конца, но глаза его не насыщаются богатством. «Для кого же я тружусь, – думает он, – и почему я лишаю себя удовольствий?» Это тоже пустое – несчастное дело!
Расширится мир мёртвых и без меры разверзнет пасть; сойдёт туда и знать, и чернь, все крикуны и бражники.
Но твои глаза и твоё сердце желают лишь наживы, желают проливать невинную кровь, угнетать и вымогать.
Вино обманывает этих гордецов и не даёт им покоя. Они разверзают пасть, как мир мёртвых, и, как смерть, они ненасытны. Они покоряют себе все народы, все племена подчиняют.
потому что всё, что есть в этом мире, – греховные желания плоти, желания глаз и житейская гордость, – не от Небесного Отца, а от мира.