Притчи 23:32 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Потом оно, как змея, укусит, ужалит, как гадюка. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Как змея, оно ужалит тебя, как гадюка, укусит. Восточный Перевод Потом оно, как змея, укусит, ужалит, как гадюка. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Потом оно, как змея, укусит, ужалит, как гадюка. Святая Библия: Современный перевод Но потом оно кусает словно змея. Синодальный перевод впоследствии, как змей, оно укусит, и ужалит, как аспид; Новый русский перевод Потом оно, как змея, кусает, жалит, как гадюка. |
Они высиживают змеиные яйца и ткут паутину. Если съешь такое яйцо, умрёшь, а раздавишь – выползет гадюка.
пророки возвещают ложь, священнослужители правят по своему произволу, а Моему народу всё это нравится. Что же вы станете делать, когда наступит конец?
– Вот Я насылаю на вас гадюк, ядовитых змей, против которых нет заклинаний, и они будут вас жалить, – возвещает Вечный.
Какую же пользу вы получали тогда, совершая поступки, которых теперь стыдитесь? Их конец – смерть!