Может быть, Вечный увидит моё горе и воздаст мне добром за проклятия, которые я слышу сегодня.
Притчи 20:22 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Не говори: «Я отплачу за обиду!» Положись на Вечного – Он спасёт тебя. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Не говори: «Я воздам за зло!» Уповай на Господа, и Он спасет тебя. Восточный Перевод Не говори: «Я отплачу за обиду!» Положись на Вечного – Он спасёт тебя. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Не говори: «Я отплачу за обиду!» Положись на Вечного – Он спасёт тебя. Святая Библия: Современный перевод Не стремись сам наказать того, кто тебе вредит. Господь его накажет и сделает тебя победителем. Синодальный перевод Не говори: «я отплачу за зло»; предоставь Господу, и Он сохранит тебя. Новый русский перевод Не говори: «Я отплачу за обиду!» Положись на Господа — Он спасет тебя. |
Может быть, Вечный увидит моё горе и воздаст мне добром за проклятия, которые я слышу сегодня.
но надеющиеся на Вечного наберутся новых сил. Они воспарят на крыльях, словно орлы, побегут – и не утомятся, пойдут – и не устанут.
Не мсти и не таи злобы на соплеменника, но люби ближнего твоего, как самого себя. Я – Вечный.
Я же говорю вам: не противься сделавшему тебе зло. Если кто оскорбит тебя, ударив по правой щеке, то поверни к нему и другую.
Предоставьте месть Мне, Я воздам. Придёт время, поскользнутся ноги врага; день их бедствия близок, и участь их поспешает“.
Когда Его оскорбляли, Он не отвечал оскорблениями; страдая, Он не угрожал, но доверял Себя Аллаху, Который судит справедливо.
Не платите злом за зло и оскорблением за оскорбление, напротив, благословляйте, потому что вы к этому призваны, чтобы наследовать благословение.
Поэтому те, кто страдает по воле Аллаха, пусть доверятся Создателю, Который верен, и продолжают делать добро.
Давуд приказал своим людям: – Препояшьтесь своими мечами! Они сделали это, и сам Давуд взял свой меч. Около четырёхсот человек пошло вслед за Давудом, а двести человек осталось при обозе.