Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Притчи 17:21 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Горе тому, кто родил глупца; нет радости отцу невежды.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Горе тому, кто родил неразумного, отец глупца не будет знать радости.

См. главу

Восточный Перевод

Горе тому, кто родил глупца; нет радости отцу невежды.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Горе тому, кто родил глупца; нет радости отцу невежды.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Печален отец, чей сын глуп, он никогда не будет счастлив.

См. главу

Синодальный перевод

Родил кто глупого, — себе на го́ре, и отец глупого не порадуется.

См. главу

Новый русский перевод

Горе тому, кто родил глупца; нет радости отцу дурня.

См. главу
Другие переводы



Притчи 17:21
12 Перекрёстные ссылки  

Когда Есаву было сорок лет, он женился на Иегудифи, дочери хетта Беэри, и на Басемафе, дочери хетта Елона;


Царь был потрясён. Он пошёл в комнату над воротами и заплакал. Когда он шёл, он говорил: – О, сын мой Авессалом! Сын мой, сын мой Авессалом! Если бы только мне умереть вместо тебя, о, Авессалом, сын мой, сын мой!


Мудрые изречения Сулеймана: Мудрый сын – радость своего отца, а глупый сын – горе своей матери.


Мудрый сын радует отца, а глупец презирает мать.


Глупый сын – горе для отца и горечь для матери.


Глупый сын – гибель для отца, а вздорная жена – несмолкающая капель.


Я написал вам то послание для того, чтобы, придя к вам, не оказаться огорчённым теми, о ком я хотел бы радоваться, и я уверен, что моя радость – это наша общая радость.


Для меня нет большей радости, чем слышать о том, что мои дети ходят в истине.


Но его сыновья не следовали по отцовским стопам. Они гонялись за нечестной наживой, брали взятки и извращали правосудие.