Притчи 13:25 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Праведный досыта будет есть, а нечестивый – ходить голодным. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Праведник ест, пока не наестся, а чрево нечестивцев не насыщается. Восточный Перевод Праведный досыта будет есть, а нечестивый – ходить голодным. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Праведный досыта будет есть, а нечестивый – ходить голодным. Святая Библия: Современный перевод У добрых людей будет вдоволь еды, а злые изголодаются. Синодальный перевод Кто жалеет розги своей, тот ненавидит сына; а кто любит, тот с детства наказывает его. Новый русский перевод Праведник досыта будет есть, а нечестивый — ходить голодным. |
Я скажу от всего сердца: «Вечный, Кто подобен Тебе? Ты избавляешь слабых от сильных, нищих и бедных от тех, кто их грабит».
Не допустит Вечный, чтобы праведные голодали, и не даст нечестивым исполнить свои желания.
Когда у него уже ничего не осталось, в той стране начался сильный голод, и он оказался в нужде.
то в голоде и жажде, в наготе и страшной нищете ты будешь служить врагам, которых Вечный пошлёт на тебя. Он наденет тебе на шею железное ярмо, пока не погубит тебя.
Я пошлю на них опустошительный голод, истребляющий мор и смертельную заразу; Я пошлю на них хищных зверей, ядовитых змей, что ползают в прахе.
Когда мы были у вас, то оставили вам правило: «Кто не хочет работать, тот пусть и не ест».
Есть определённая польза в физических упражнениях, но благочестие полезно во всём, ведь оно обещает жизнь и в настоящем, и в будущем.
Будьте свободны от любви к деньгам, довольствуясь тем, что у вас есть, потому что Аллах сказал: «Я никогда тебя не оставлю и никогда не покину».