Покинув Назарет, Он поселился в Капернауме, который расположен на берегу озера, в земле, принадлежавшей родам Завулона и Неффалима.
От Матфея 9:1 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Иса вошёл в лодку, переправился на другую сторону озера и вернулся в город, где Он жил. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Иисус вернулся к лодке, переправился на другой берег и прибыл в Свой город. Восточный Перевод Иса вошёл в лодку, переправился на другую сторону озера и вернулся в город, где Он жил. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Исо вошёл в лодку, переправился на другую сторону озера и вернулся в город, где Он жил. перевод Еп. Кассиана И войдя в лодку, Он переправился и прибыл в город Свой. Библия на церковнославянском языке И влез в корабль, прейде и прииде во свой град. Святая Библия: Современный перевод Иисус сел в лодку, пересёк озеро и прибыл в Свой родной город. |
Покинув Назарет, Он поселился в Капернауме, который расположен на берегу озера, в земле, принадлежавшей родам Завулона и Неффалима.
Того, что свято, не давайте псам, а не то они, обернувшись, растерзают вас. И не разбрасывайте своих драгоценностей перед свиньями, не то они растопчут их.
Когда Иса увидел, что вокруг Него собралась большая толпа, Он велел ученикам переправиться на другую сторону озера.
Когда Иса переправился в лодке обратно на другую сторону озера, вокруг Него на берегу собралась большая толпа.
Тогда все жители страны Герасинской стали упрашивать Ису покинуть их края, потому что сильно испугались. Иса сел в лодку и возвратился туда, откуда приплыл.
Кто поступает несправедливо, тот и будет продолжать поступать несправедливо. Кто ведёт скверную жизнь, тот и будет продолжать вести скверную жизнь. Но тот, кто живёт праведной жизнью, будет продолжать жить праведно, и тот, кто свят, будет продолжать жить свято.