Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Матфея 27:16 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

В то время под стражей находился известный узник по имени Иешуа Бар-Абба.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

А тогда под стражею был всем известный узник, которого звали [Иисус] Варавва.

См. главу

Восточный Перевод

В то время под стражей находился известный узник по имени Иешуа Бар-Абба.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

В то время под стражей находился известный узник по имени Иешуа Бар-Абба.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Был тогда у них узник известный, по имени Варавва.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

имяху же тогда связана нарочита, глаголемаго варавву:

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

В то время в тюрьме был известный преступник по имени Варавва.

См. главу
Другие переводы



От Матфея 27:16
9 Перекрёстные ссылки  

У наместника был обычай на праздник Освобождения отпускать одного из заключённых, по выбору народа.


Поэтому, когда собрался народ, Пилат спросил: – Кого вы хотите, чтобы я вам отпустил: Иешуа Бар-Аббу или Ису, называемого аль-Масихом?


В это время в заключении находился человек по имени Бар-Абба, который вместе со своими сообщниками совершил убийство во время бунта.


Он освободил, как они и просили, того, кто находился в темнице за бунт и за убийство, а Ису отдал на их волю.


Они в ответ закричали: – Нет! Не Его! Отпусти нам Бар-Аббу! Бар-Абба же был мятежником.


Но вы отреклись от Святого и Праведного и выпросили, чтобы вам освободили убийцу.


Отношение Аллаха им известно – все, кто живёт такой жизнью, достойны смерти, но они не только сами продолжают грешить, но и одобряют других, поступающих так же.


Привет Андронику и Юнии, моим соплеменникам, которые были вместе со мной в заключении. Они хорошо известны посланникам аль-Масиха и ещё до меня уверовали в Него.