Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Марка 8:7 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Было у них и несколько рыбок; Иса благословил их и тоже велел раздать.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Также было у них несколько рыбок. Иисус велел и их раздать после того, как Он произнес над ними благодарственную молитву.

См. главу

Восточный Перевод

Было у них и несколько рыбок; Иса благословил их и тоже велел раздать.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Было у них и несколько рыбок; Исо благословил их и тоже велел раздать.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

И было у них немного рыбок; и благословив их, Он велел разносить и их.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

И имяху рыбиц мало: и (сия) благословив, рече предложити и тыя.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

У них было также несколько небольших рыбин и, благословив, Иисус велел раздать и их тоже.

См. главу
Другие переводы



От Марка 8:7
6 Перекрёстные ссылки  

Он велел народу расположиться на траве, взял эти пять лепёшек и две рыбы и, подняв глаза к небу, благословил пищу. Затем Он стал разламывать лепёшки и давать их Своим ученикам, а те – народу.


Иса велел людям возлечь на землю. Затем Он взял семь лепёшек и, поблагодарив за них Аллаха, стал разламывать на куски, передавая ученикам, а те раздавали хлеб народу.


Что ты смотришь на сучок в глазу своего брата, когда в своём собственном не замечаешь бревна?


Он позвал их: – Друзья, ну как, есть у вас рыба? – Нет, – ответили они.