Он увидел, что нет никого, и был потрясён, что вступиться некому. Тогда рука Его принесла Ему победу, и Его праведность поддержала Его.
От Марка 6:6 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Он удивлялся неверию этих людей. Иса ходил по окрестным селениям и учил. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Их неверие удивляло Его. Иисус шел из селения в селение и учил. Восточный Перевод Он удивлялся неверию этих людей. Иса ходил по окрестным селениям и учил. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Он удивлялся неверию этих людей. Исо ходил по окрестным селениям и учил. перевод Еп. Кассиана И удивился неверию их. И обходил Он окрестные селения, уча. Библия на церковнославянском языке И дивляшеся за неверствие их: и обхождаше веси окрест учя. Святая Библия: Современный перевод Иисус очень удивлялся их неверию. Затем Он пошёл по селениям учить людей. |
Он увидел, что нет никого, и был потрясён, что вступиться некому. Тогда рука Его принесла Ему победу, и Его праведность поддержала Его.
менял ли какой народ своих богов? (Хоть они и не боги вовсе.) А Мой народ променял Меня, их Славу, на ничтожных идолов.
Иса ходил по всей Галилее, уча в молитвенных домах, возвещая Радостную Весть о Царстве и исцеляя людей от всех болезней и недугов.
Иса, выслушав его, удивился и сказал тем, кто шёл за Ним: – Говорю вам истину, что даже в Исраиле Я не встречал такой сильной веры.
Иса ходил по всем городам и селениям, учил в молитвенных домах, возвещал Радостную Весть о Царстве и исцелял людей от всех болезней и немощей.
Иса направился оттуда в Иудею и в земли за Иорданом. К Нему опять сходились толпы, и Он, как обычно, учил их.
Исцелённый ответил: – Вот это-то и странно! Вы не знаете, откуда Он, а Он открыл мне глаза.
о том, как Аллах помазал Святым Духом и наделил силой Ису из Назарета, и Он ходил, совершая добрые дела и исцеляя всех, кто был во власти Иблиса, потому что с Ним был Аллах.