Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Марка 14:68 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Но Петир отрицал это. – Я вообще не знаю, о чём ты говоришь, – сказал он и вышел во внешний двор. И тут пропел петух.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Но Петр стал отрицать это. «Я не знаю и не понимаю, о чем ты говоришь!» — сказал он и вышел наружу, во внешний двор. [Тут запел петух.]

См. главу

Восточный Перевод

Но Петир отрицал это. – Я вообще не знаю, о чём ты говоришь, – сказал он и вышел во внешний двор. И тут пропел петух.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Но Петрус отрицал это. – Я вообще не знаю, о чём ты говоришь, – сказал он и вышел во внешний двор. И тут пропел петух.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Но он отрекся, говоря: я не знаю и не понимаю, что ты говоришь. И вышел вон на передний двор.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

Он же отвержеся, глаголя: не вем, ниже знаю, что ты глаголеши. И изыде вон на преддворие: и алектор возгласи.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Но Пётр стал отрицать это: «Я не знаю и не понимаю, о чём ты говоришь». Тогда Пётр вышел на передний двор и услышал, как запел петух.

См. главу
Другие переводы



От Марка 14:68
8 Перекрёстные ссылки  

Петир следовал за Исой на некотором расстоянии и, пройдя во двор верховного священнослужителя, сел со стражниками греться у костра.


Служанка увидела Петира и там и опять стала говорить стоявшим рядом: – Это один из них.


Петир снова всё отрицал. Но спустя немного времени стоявшие там люди опять сказали ему: – Точно, ты один из них, ты ведь галилеянин.


И тотчас во второй раз пропел петух, и тогда Петир вспомнил слова Исы: «Прежде чем два раза пропоёт петух, ты трижды отречёшься от Меня». И он горько заплакал.