От Марка 11:32 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Сказать: «От людей…» – боялись народа, ведь все считали, что Яхия был настоящим пророком. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова а если скажем: „От людей“, то… » (Они боялись толпы, ведь все считали, что Иоанн действительно был пророком.) Восточный Перевод Сказать: «От людей…» – боялись народа, ведь все считали, что Яхия был настоящим пророком. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Сказать: «От людей…» – боялись народа, ведь все считали, что Яхьё был настоящим пророком. перевод Еп. Кассиана Сказать же: «от людей» — боялись толпы. Ибо все думали об Иоанне, что он действительно пророк. Библия на церковнославянском языке но аще речем, от человек: бояхуся людий: вси бо имеяху иоанна, яко воистинну пророк бе. Святая Библия: Современный перевод А сказать: «От людей», они боялись, так как все верили, что Иоанн действительно был пророком. |
Они стали рассуждать между собой: – Если мы скажем: «От Аллаха», то Он спросит: «Так почему же вы ему не поверили?»
И они ответили: – Мы не знаем. – Тогда и Я вам не скажу, по какому праву Я всё это делаю, – сказал им Иса.
Когда предводители народа поняли, что эту притчу Иса рассказал о них, они хотели арестовать Его, но побоялись народа. Поэтому они оставили Его и ушли.
потому что Ирод боялся Яхию, зная, что это справедливый и святой человек, и берёг его. Слушая Яхию, Ирод приходил в смущение, но тем не менее ему нравилось его слушать.
Учители Таурата и главные священнослужители, поняв, что эту притчу Иса рассказал о них, хотели немедленно арестовать Его, но побоялись народа.
Главные священнослужители и учители Таурата искали способа разделаться с Исой так, чтобы не вызвать возмущения народа.
Туда к Нему приходило много людей. – Хотя Яхия и не творил знамений, но всё, что Яхия говорил об Этом Человеке, верно, – говорили они.
Тогда начальник стражи пошёл со стражниками и привёл посланников аль-Масиха. Они не применяли силу, потому что боялись, что народ может побить их камнями.