От Марка 10:18 - Восточный перевод версия с «Аллахом» – Почему ты называешь Меня добрым? – ответил Иса. – Никто не добр, кроме одного Аллаха. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Иисус ответил ему: «Что ты называешь Меня добрым? Никто не добр, кроме одного Бога. Восточный Перевод – Почему ты называешь Меня добрым? – ответил Иса. – Никто не добр, кроме одного Всевышнего. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) – Почему ты называешь Меня добрым? – ответил Исо. – Никто не добр, кроме одного Всевышнего. перевод Еп. Кассиана Иисус же сказал ему: что ты Меня называешь благим? Никто не благ, кроме одного Бога. Библия на церковнославянском языке Иисус же рече ему: что мя глаголеши блага? никтоже благ, токмо един Бог. Святая Библия: Современный перевод Иисус ответил ему: «Почему ты называешь Меня добрым? Никто не добр, кроме одного лишь Бога. |
– Зачем ты спрашиваешь Меня о добром? – сказал Иса. – Добр лишь один Аллах. Но если ты хочешь войти в вечную жизнь, то соблюдай повеления Аллаха.
Когда Иса отправился дальше, к Нему подбежал один человек, пал перед Ним на колени и спросил: – Добрый Учитель, что мне делать, чтобы наследовать вечную жизнь?
Ты знаешь повеления: «не убивай», «не нарушай супружескую верность», «не кради», «не лжесвидетельствуй», не обманывай, «почитай отца и мать»…
Все отвернулись от Аллаха, все, как один, стали негодны, нет делающего добро, нет ни одного».
Все добрые и совершенные дары приходят свыше, от Отца, Творца небесных светил, у Которого нет ни изменения, ни тени перемены.
Мы узнали и поверили, что Аллах нас любит. Аллах есть любовь, и тот, кто пребывает в любви, пребывает в Аллахе, и Аллах пребывает в нём.