– Спасал других, – говорили они, – а Себя спасти не может. Царь Исраила! Пусть Он сойдёт с креста, и тогда мы поверим в Него.
От Луки 23:37 - Восточный перевод версия с «Аллахом» и говорили: – Спаси Себя, если Ты Царь иудеев! Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова и говорили: «Если Ты — Царь иудейский, спаси Себя Самого!» Восточный Перевод и говорили: – Спаси Себя, если Ты Царь иудеев! Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) и говорили: – Спаси Себя, если Ты Царь иудеев! перевод Еп. Кассиана и говоря: если Ты Царь Иудейский, спаси Себя Самого. Библия на церковнославянском языке и глаголаху: аще ты еси Царь иудейск, спасися сам. Святая Библия: Современный перевод «Если Ты Царь Иудейский, — сказали они, — спаси Себя Самого!» |
– Спасал других, – говорили они, – а Себя спасти не может. Царь Исраила! Пусть Он сойдёт с креста, и тогда мы поверим в Него.
Он полагался на Аллаха, так пусть Аллах теперь избавит Его, если Он Ему угоден; ведь Он же называл Себя Сыном Всевышнего!
Один из распятых преступников оскорблял Его, говоря: – Разве Ты не обещанный Масих? Спаси Себя и нас!