Затем Он возвратился к ученикам и нашёл их спящими. – Неужели вы даже часу не могли пободрствовать вместе со Мной? – спросил Он Петира. –
От Луки 22:45 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Когда Он поднялся с молитвы и вернулся к ученикам, то нашёл их спящими, потому что они были измучены печалью. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Закончив молиться, Он встал, пошел к Своим ученикам и нашел их спящими, изнуренными печалью. Восточный Перевод Когда Он поднялся с молитвы и вернулся к ученикам, то нашёл их спящими, потому что они были измучены печалью. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Когда Он поднялся с молитвы и вернулся к ученикам, то нашёл их спящими, потому что они были измучены печалью. перевод Еп. Кассиана И встав от молитвы, придя к ученикам, нашел их спящими от печали. Библия на церковнославянском языке И востав от молитвы (и) пришед ко учеником, обрете их спящих от печали Святая Библия: Современный перевод И когда Он поднялся после молитвы, то подошёл к ученикам и увидел, что, изнурённые печалью, они заснули. |
Затем Он возвратился к ученикам и нашёл их спящими. – Неужели вы даже часу не могли пободрствовать вместе со Мной? – спросил Он Петира. –
Он возвратился к Своим ученикам и нашёл их спящими. – Шимон, – спросил Он Петира, – ты спишь? Неужели ты не мог пободрствовать хоть один час?
В муках Иса стал молиться ещё горячее, и сделался пот Его как капли крови, стекавшие на землю.
– Почему вы спите? – спросил Иса. – Вставайте и молитесь, чтобы вам не поддаться искушению.