Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Луки 19:40 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Он ответил: – Говорю вам, если они умолкнут, то камни начнут кричать.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

«Говорю вам, — возразил Он, — если они умолкнут, камни будут кричать».

См. главу

Восточный Перевод

Он ответил: – Говорю вам, если они умолкнут, то камни начнут кричать.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Он ответил: – Говорю вам, если они умолкнут, то камни начнут кричать.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

А Он ответил: говорю вам: если они умолкнут, камни возопиют.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

И отвещав рече им: глаголю вам, яко, аще сии умолчат, камение возопиет.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

А Он ответил: «Я говорю вам: если они умолкнут, то камни закричат!»

См. главу
Другие переводы



От Луки 19:40
11 Перекрёстные ссылки  

Свет сияет на праведника, и радость у правых сердцем.


Вы выйдете в радости, проводят вас с миром. Горы и холмы запоют перед вами песню, а все деревья в поле будут рукоплескать.


Сами камни из стен будут кричать, деревянные балки – им отвечать.


В полдень по всей земле стало темно, и это продолжалось до трёх часов дня.


Не думайте, что вы избежите наказания только потому, что вы «дети Ибрахима». Говорю вам, что Аллах может и из этих камней сотворить детей Ибрахиму.


Когда они подходили к Иерусалиму и уже был виден город, Иса заплакал о нём:


если Он осудил на разрушение города Содом и Гоморру, испепелив их в предостережение всем будущим нечестивцам,