Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Луки 13:15 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

На это Иса ответил ему: – Лицемеры! Разве в субботу вы не отвязываете в стойле вола или осла и не ведете его поить?

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Возражая ему и прочим противникам, Господь сказал: «Лицемеры! Не отвязывает ли от стойла каждый из вас в субботу своего вола или осла и не ведет ли поить?

См. главу

Восточный Перевод

На это Иса ответил ему: – Лицемеры! Разве в субботу вы не отвязываете в стойле вола или осла и не ведете его поить?

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

На это Исо ответил ему: – Лицемеры! Разве в субботу вы не отвязываете в стойле вола или осла и не ведете его поить?

См. главу

перевод Еп. Кассиана

И ответил ему Господь: лицемеры, не отвязывает ли каждый из вас в субботу вола своего или осла от яслей и не ведет ли поить?

См. главу

Библия на церковнославянском языке

Отвеща (же) убо ему Господь и рече: лицемере, кождо вас в субботу не отрешает ли своего вола или осла от яслий, и вед напаяет?

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Но Господь ответил ему: «Лицемеры! Разве в субботу каждый из вас не отвязывает своего вола или осла от стойла и ведёт его на водопой?

См. главу
Другие переводы



От Луки 13:15
16 Перекрёстные ссылки  

чтобы не царствовали безбожники, став сетью для народа.


Своими устами безбожные губят ближнего, но праведные спасаются своим знанием.


Беспощадные пропадут, глумливые исчезнут, и все, кто привержен злу, будут истреблены –


Оставьте их, они слепые поводыри слепых. А если слепой поведёт слепого, то оба упадут в яму.


Лицемеры! Прав был Исаия, когда пророчествовал о вас:


– Горе вам, учители Таурата и блюстители Закона! Лицемеры! Вы закрываете перед людьми вход в Царство Аллаха, сами не входите в него и не даёте войти тем, кто хочет.


Так и вы снаружи можете показаться людям праведными, но внутри вы полны лицемерия и беззакония.


Лицемер, вынь сначала бревно из собственного глаза, а потом ты увидишь, как вынуть сучок из глаза своего брата.


Тем временем собрались огромные толпы, и люди теснили друг друга. Иса начал говорить, обращаясь сначала к Своим ученикам: – Берегитесь закваски блюстителей Закона, то есть лицемерия.


Затем Он сказал им: – Если у кого-то из вас сын или вол упадёт в колодец, разве вы не вытащите его немедленно, даже если это будет в субботу?


Как ты можешь говорить своему брату: «Брат, дай я выну сучок из твоего глаза», когда ты не видишь бревна в твоём собственном глазу? Лицемер, вынь сначала бревно из собственного глаза, а потом ты увидишь, как вынуть сучок из глаза своего брата.


Когда Повелитель увидел эту женщину, Он сжалился над ней. – Не плачь, – сказал Он ей.


И тогда Яхия позвал к себе двоих из них и послал их к Повелителю спросить: – Ты ли Тот, Кто должен прийти, или нам ожидать кого-то другого?