Разгневавшись, царь отдал его в руки истязателей до тех пор, пока тот не выплатит весь свой долг.
От Луки 12:59 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Говорю тебе, что ты не выйдешь оттуда, пока не выплатишь всё до самого последнего гроша. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Говорю тебе: ты не выйдешь оттуда, пока не отдашь всё до последней монеты». Восточный Перевод Говорю тебе, что ты не выйдешь оттуда, пока не выплатишь всё до самого последнего гроша. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Говорю тебе, что ты не выйдешь оттуда, пока не выплатишь всё до самого последнего гроша. перевод Еп. Кассиана Говорю тебе, не выйдешь ты оттуда, пока не отдашь и последнего гроша. Библия на церковнославянском языке глаголю тебе: не изыдеши оттуду, дондеже и последнюю медницу воздаси. Святая Библия: Современный перевод Говорю тебе, что не выйдешь оттуда, пока не выплатишь всё до последнего гроша». |
Разгневавшись, царь отдал его в руки истязателей до тех пор, пока тот не выплатит весь свой долг.
Тогда Он скажет и тем, кто будет по левую сторону: «Идите от Меня, проклятые, в вечный огонь, приготовленный для Иблиса и его ангелов.
И кроме того, между нами и вами – огромная пропасть, так что даже если бы кто и захотел отсюда пойти к вам, он не смог бы, и никто оттуда не может перейти к нам».
Мы всегда должны благодарить Аллаха за вас, братья, и это правильно, потому что ваша вера растёт всё больше и больше, увеличивается и любовь каждого из вас друг к другу.