Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Луки 10:18 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Иса ответил: – Я видел, как Шайтан упал с неба, словно молния!

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

«Да, — ответил им Иисус, — Я видел сатану, молнией с неба упавшего.

См. главу

Восточный Перевод

Иса ответил: – Я видел, как сатана упал с неба, словно молния!

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Исо ответил: – Я видел, как сатана упал с неба, словно молния!

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Он же сказал им: Я видел сатану как молнию с неба упавшего.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

Рече же им: видех сатану яко молнию с небесе спадша.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Иисус же сказал им: «Я видел сатану, упавшего с неба как молния.

См. главу
Другие переводы



От Луки 10:18
9 Перекрёстные ссылки  

Как пал ты с небес, утренняя звезда, сын зари! Низвергли на землю тебя, того, кто попирал народы!


Тогда Иса сказал ему: – Прочь от Меня, Шайтан! Ведь написано: «Поклоняйся Вечному, Богу твоему, и служи Ему одному».


Теперь настало время суда для мира, и Шайтан, князь этого греховного мира, будет изгнан вон.


о суде, потому что Шайтан, князь этого греховного мира, осуждён.


А так как дети имеют плоть и кровь, то и Он Сам получил физическое тело, чтобы Своей смертью лишить силы того, кому принадлежит власть над смертью, то есть Иблиса,


Кто любит грешить, тот от Иблиса, потому что Иблис грешит от начала. Но для того и был явлен (вечный) Сын Всевышнего, чтобы разрушить дела Иблиса.


Он схватил дракона, древнего змея, который и есть Иблис и Шайтан, сковал его на тысячу лет,


Затрубил пятый ангел, и я увидел звезду, упавшую с неба на землю. Звезде был дан ключ от колодца бездны.