Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Луки 1:60 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Но мать ребёнка возразила: – Нет! Его будут звать Яхия.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Однако Елизавета возразила: «Нет, назовем его Иоанном».

См. главу

Восточный Перевод

Но мать ребёнка возразила: – Нет! Его будут звать Яхия.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Но мать ребёнка возразила: – Нет! Его будут звать Яхьё.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

И мать его ответила: нет, но будет он назван Иоанном.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

И отвещавши мати его рече: ни, но да наречется иоанн.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Но Елизавета сказала: «Нет, назовём его Иоанном».

См. главу
Другие переводы



От Луки 1:60
6 Перекрёстные ссылки  

и повелел пророку Нафану назвать его Иедидия («возлюбленный Вечным»).


Тогда я лёг со своей женой-пророчицей, и она забеременела и родила сына. И Вечный сказал мне: – Назови его Махер-Шалал-Хаш-Баз.


но супружеской близости между ними не было, пока она не родила сына. Юсуф назвал Его Иса.


Ангел сказал ему: – Не бойся, Закария, твоя молитва услышана. Твоя жена Элишева родит тебе сына, и ты назовёшь его Яхия.


Ей стали говорить: – Но ведь среди ваших родственников нет никого с таким именем!


Закария попросил табличку для письма и, к удивлению всех, написал: «Его имя Яхия».