Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Левит 26:10 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Вы ещё будете есть прошлогодние запасы, когда вам придётся выбрасывать их, чтобы освободить место для новых.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Не съев еще старые запасы пищи, вы будете избавляться от них ради новых.

См. главу

Восточный Перевод

Вы ещё будете есть прошлогодние запасы, когда вам придётся выбрасывать их, чтобы освободить место для новых.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Вы ещё будете есть прошлогодние запасы, когда вам придётся выбрасывать их, чтобы освободить место для новых.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

У вас будет достаточно урожая, чтобы прокормить вас больше года. Вы соберёте новый урожай и должны будете выбросить старый, чтобы освободить место для нового!

См. главу

Синодальный перевод

и будете есть старое прошлогоднее, и выбросите старое ради нового;

См. главу

Новый русский перевод

Вы еще будете есть прошлогодние запасы, когда вам придется выбрасывать их, чтобы освободить место для новых.

См. главу
Другие переводы



Левит 26:10
5 Перекрёстные ссылки  

Это будет тебе знамением, Езекия: В этом году вы будете есть то, что вырастет само собой, а в следующем году то, что вырастет из этого. Но в третий год сейте и жните, сажайте виноградники и ешьте их плоды.


И наполнятся гумна зерном, и переполнятся давильни молодым вином и маслом.


Приступив к севу в восьмом году, вы ещё будете есть прежний урожай. Вы будете есть его, пока не подоспеет жатва девятого года».


«Что мне делать? Мне негде хранить весь собранный урожай, – подумал он. –


В день после праздника Освобождения они ели плоды той земли: пресный хлеб и жареное зерно.