Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




К Колоссянам 4:8 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Я посылаю его к вам, чтобы вы узнали об обстоятельствах, в которых мы находимся, и чтобы он ободрил вас.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Я для того и послал его к вам, чтобы могли вы узнать, каковы наши дела, и чтобы он ободрил вас.

См. главу

Восточный Перевод

Я посылаю его к вам, чтобы вы узнали об обстоятельствах, в которых мы находимся, и чтобы он ободрил вас.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Я посылаю его к вам, чтобы вы узнали об обстоятельствах, в которых мы находимся, и чтобы он ободрил вас.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

которого я для того именно послал к вам, чтобы вы узнали о наших обстоятельствах, и чтобы он утешил сердца ваши,

См. главу

Библия на церковнославянском языке

егоже послах к вам на се истое, да разумеет яже о вас и утешит сердца ваша,

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Я послал его к вам для того, чтобы вы узнали о наших делах и чтобы ободрить вас.

См. главу
Другие переводы



К Колоссянам 4:8
16 Перекрёстные ссылки  

– Утешайте, утешайте народ Мой, – говорит ваш Бог. –


Для этого я и посылаю к вам Тиметея, моего дорогого и верного сына по нашей общей вере в Повелителя. Он напомнит вам о моём образе жизни как последователя Исы аль-Масиха, которому я учу везде, в каждой общине верующих.


Он утешает нас во всех наших тяготах, чтобы и мы, в свою очередь, могли утешить других в их горе тем утешением, которым Аллах утешает нас.


Я посылал к вам Тита и с ним ещё одного брата. Может, Тит воспользовался чем-то вашим? Разве не совершали мы с ним наше служение в одном и том же духе и не ходили одним путём?


А теперь простите его и успокойте, чтобы ему не быть подавленным невыносимой печалью.


Для этого я и посылаю его к вам, чтобы вы получили вести о нас и ободрились.


Поэтому я с ещё большим желанием посылаю его к вам, чтобы вы, увидев его, обрадовались, а у меня стало бы меньше печали.


Я хочу, чтобы это ободрило их, объединило в любви, чтобы они могли иметь глубокие и богатые познания о тайне Аллаха, то есть об аль-Масихе.


Вы знаете, что мы обращались с каждым из вас так, как отец обращается со своими детьми:


а к вам послать Тиметея, нашего брата, который трудится вместе с нами для Аллаха, возвещая Радостную Весть аль-Масиха, чтобы он укрепил и ободрил вас в вашей вере,


По этой причине, когда я не мог уже более терпеть, я послал Тиметея узнать о вашей вере, не увёл ли вас от истины искуситель и не оказался ли наш труд напрасным.


Поэтому ободряйте друг друга этими словами.


Поэтому ободряйте и укрепляйте друг друга, что вы и делаете.


Мы умоляем вас, братья, убеждайте тех, кто не хочет работать; ободряйте боязливых; помогайте слабым духом; будьте терпеливы со всеми.


утешит ваши сердца и укрепит вас на всякое доброе дело и слово.