Утром его не оставляла тревога. Он созвал всех чародеев и мудрецов Египта и рассказал им свои сны, но никто не смог их истолковать.
Исход 8:18 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Чародеи попытались с помощью колдовства навести комаров, но не смогли. Комары облепляли людей и скотину. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Попытались и маги своими чарами произвести мошек, но не смогли. А мошки были повсюду — и на людях, и на скоте. Восточный Перевод Чародеи попытались с помощью колдовства навести комаров, но не смогли. Комары облепляли людей и скотину. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Чародеи попытались с помощью колдовства навести комаров, но не смогли. Комары облепляли людей и скотину. Святая Библия: Современный перевод Волшебники, прибегнув к своим чарам, попытались сделать то же самое, но не смогли сотворить из пыли вшей, и вши остались на животных и на людях. Синодальный перевод Старались также и волхвы чарами своими произвести мошек, но не могли. И были мошки на людях и на скоте. Новый русский перевод Чародеи попытались с помощью колдовства навести комаров, но не смогли. Комары облепляли людей и скотину. |
Утром его не оставляла тревога. Он созвал всех чародеев и мудрецов Египта и рассказал им свои сны, но никто не смог их истолковать.
Люди не могли ни видеть друг друга, ни передвигаться в течение трёх дней. А у исраильтян, там, где они жили, был свет.
Тогда и фараон позвал мудрецов и чародеев, и египетские колдуны с помощью колдовства сделали то же самое.
Где теперь твои мудрецы? Пусть покажут тебе, пусть откроют, что Вечный, Повелитель Сил, определил Египту.
Вот что мне приснилось, когда я лежал в своей постели: я посмотрел и увидел дерево огромной высоты, стоявшее посреди земли.