Якуб назвал то место Пениил («лицо Всевышнего»), сказав: «Это потому, что я видел Аллаха лицом к лицу и остался жив».
Исход 33:20 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Но лица Моего ты не увидишь, потому что никто не может увидеть Меня и остаться в живых. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Но лик Мой нельзя тебе видеть, ибо не может человек, увидевший Меня, в живых остаться». Восточный Перевод Но лица Моего ты не увидишь, потому что никто не может увидеть Меня и остаться в живых. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Но лица Моего ты не увидишь, потому что никто не может увидеть Меня и остаться в живых. Святая Библия: Современный перевод Но тебе нельзя видеть Моё лицо, так как человек не может увидеть Меня и остаться в живых. Синодальный перевод И потом сказал Он: лица Моего не можно тебе увидеть, потому что человек не может увидеть Меня и остаться в живых. Новый русский перевод Но лица Моего ты не увидишь, потому что никто не может увидеть Меня и остаться в живых. |
Якуб назвал то место Пениил («лицо Всевышнего»), сказав: «Это потому, что я видел Аллаха лицом к лицу и остался жив».
и увидели Бога Исраила. Под ногами у Него было нечто похожее на помост из сапфира, ясный, как само небо.
Всевышнего никто никогда не видел, Его явил нам единственный Сын Его, Который всегда пребывает с Отцом и Который Сам – Всевышний.
и сказали: «Вечный, наш Бог, показал нам Свою славу и величие, и мы слышали Его голос из огня. Сегодня мы увидели, что человек может жить, даже если Аллах говорит с ним.
единственный Бессмертный, обитающий в неприступном свете, Которого никто из людей не видел и не может видеть. Ему принадлежит честь и могущество навсегда! Аминь.
Кому из ангелов когда-либо было сказано: «Сядь по правую руку от Меня, пока Я не повергну всех врагов Твоих к ногам Твоим»?
Когда Гедеон понял, что это был Ангел Вечного, он воскликнул: – О Владыка Вечный! Я видел Ангела Вечного лицом к лицу!