Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Исход 2:20 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

– Где же он? – спросил отец у дочерей. – Почему вы оставили его? Пригласите его поесть с нами.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

«Где же этот человек? — спросил Реуэль своих дочерей. — Почему вы оставили его одного у колодца? Сходите и позовите его разделить с нами трапезу».

См. главу

Восточный Перевод

– Где же он? – спросил отец у дочерей. – Почему вы оставили его? Пригласите его поесть с нами.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

– Где же он? – спросил отец у дочерей. – Почему вы оставили его? Пригласите его поесть с нами.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Рагуил сказал дочерям: «Где этот человек? Почему вы его оставили? Позовите его, пусть он поест с нами».

См. главу

Синодальный перевод

Он сказал дочерям своим: где же он? зачем вы его оставили? позовите его, и пусть он ест хлеб.

См. главу

Новый русский перевод

— Где же он? — спросил отец у дочерей. — Почему вы оставили его? Пригласите его поесть с нами.

См. главу
Другие переводы



Исход 2:20
12 Перекрёстные ссылки  

а я принесу вам что-нибудь поесть. Вы подкрепитесь и продолжите свой путь – раз уж вы пришли ко мне, вашему рабу. – Очень хорошо, – ответили они. – Делай, как говоришь.


Услышав о приходе своего племянника Якуба, Лаван выбежал навстречу, обнял его, поцеловал и привёл к себе в дом. Якуб рассказал ему обо всём,


Он принёс жертву там, в нагорье, и пригласил своих родственников разделить трапезу. Они поели и переночевали там,


Они приготовили подарки к прибытию Юсуфа в полдень, потому что им сказали, что они будут там обедать.


но и странник не ночевал на улице, ведь мои двери отворялись ему –


Все его братья и сёстры и все, кто знал его прежде, пришли и ели с ним у него в доме. Они жалели и утешали его за все испытания, которые послал ему Вечный. Каждый из них дал ему по мере серебра и по золотому кольцу.


Они ответили: – Какой-то египтянин защитил нас от пастухов. Он даже начерпал нам воды и напоил отару овец.


Муса решил остаться у этого человека, и тот отдал свою дочь Ципору Мусе в жёны.


Должно быть известно, что она совершала хорошие дела: воспитала детей, проявляла гостеприимство, мыла ноги верующим путникам, помогала тем, кому трудно, и посвящала себя различным добрым делам.


Не забывайте проявлять гостеприимство: делая это, некоторые, сами того не зная, оказали гостеприимство ангелам.