Как не знаешь путей ветра и того, как ребёнок формируется в утробе матери, так же не можешь постичь дел Аллаха, Создателя всего.
От Иоанна 9:10 - Восточный перевод версия с «Аллахом» – Как же ты прозрел? – спрашивали они. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова «А как случилось это, что стал ты видеть?» — спрашивали его. Восточный Перевод – Как же ты прозрел? – спрашивали они. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) – Как же ты прозрел? – спрашивали они. перевод Еп. Кассиана Сказали ему тогда: как же открылись твои глаза? Библия на церковнославянском языке Глаголаху же ему: како ти отверзостеся очи? Святая Библия: Современный перевод Тогда они спросили его: «Как ты обрёл зрение?» |
Как не знаешь путей ветра и того, как ребёнок формируется в утробе матери, так же не можешь постичь дел Аллаха, Создателя всего.
Потом они спросили Баруха: – Просим тебя, расскажи нам, как ты написал всё это? Со слов Иеремии?
Проходят дни и ночи, человек то спит, то бодрствует, а семена всходят и растут, он и сам не знает как,
После этого Иса переправился на другую сторону Галилейского, или, как его ещё называют, Тивериадского озера.
Он ответил: – Человек, Которого зовут Иса, смешал грязь и помазал мои глаза, потом Он сказал мне пойти в Силоам и умыться. Я пошёл, умылся и стал видеть.
Блюстители Закона тоже спросили его, как он обрёл зрение. – Он помазал мои глаза грязью, – ответил исцелённый, – я умылся и теперь вижу.
А как он сейчас может видеть и кто открыл его глаза, мы не знаем. Спросите его сами. Он уже совершеннолетний и может сам ответить за себя.
Одни говорили: – Да, это он. Другие говорили: – Нет, он только похож на него. Исцелённый же утверждал: – Это я.