Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Иоанна 19:14 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Это было на праздничной неделе, в пятницу, около двенадцати часов дня. – Вот ваш царь, – сказал Пилат народу.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Было это всё в день приготовления к Пасхе, около полудня. «Вот ваш Царь!» — сказал Пилат иудеям.

См. главу

Восточный Перевод

Это было на праздничной неделе, в пятницу, около двенадцати часов дня. – Вот ваш царь, – сказал Пилат народу.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Это было на праздничной неделе, в пятницу, около двенадцати часов дня. – Вот ваш царь, – сказал Пилат народу.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Была же пятница перед Пасхой, около шестого часа. И говорит он Иудеям: вот Царь ваш.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

Бе же пяток пасце, час же яко шестый. И глагола иудеом: се, Царь ваш.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Всё это происходило в пятницу пасхальной недели. Время близилось к полудню. Пилат сказал иудеям: «Вот ваш Царь!»

См. главу
Другие переводы



От Иоанна 19:14
12 Перекрёстные ссылки  

В полдень по всей земле стало темно, и это продолжалось до трёх часов дня.


На следующий день, это была суббота, главные священнослужители и блюстители Закона собрались у Пилата.


Когда Его распяли, было девять часов утра.


Был день приготовления к субботе. Вечером


Было около полудня, и по всей земле стало темно, и это продолжалось до трёх часов дня.


Это была пятница – день приготовления к иудейской субботе, которая уже наступала.


подходили к Нему, говоря: – Да здравствует Царь иудеев! – и били Его по лицу.


Так как это была пятница – день, когда иудеи готовятся к субботе, – а могильная пещера была рядом, то они положили там Ису.


– Вот Человек, – сказал Пилат, когда Иса вышел в терновом венке и в пурпурной мантии.