и исраильтяне прошли через море, как по суше: одна стена воды стояла у них справа, а другая – слева.
Навин 4:22 - Восточный перевод версия с «Аллахом» скажите им: «Исраил посуху перешёл Иордан». Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова вы расскажете им, как народ израильский посуху перешел Иордан, Восточный Перевод скажите им: «Исраил посуху перешёл Иордан». Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) скажите им: «Исроил посуху перешёл Иордан». Святая Библия: Современный перевод А вы скажете детям: „Эти камни помогают нам помнить, как народ Израиля перешёл через Иордан по сухой земле. Синодальный перевод скажите сынам вашим: «Израиль перешел чрез Иордан сей по суше», Новый русский перевод скажите им: «Израиль посуху перешел Иордан»; |
и исраильтяне прошли через море, как по суше: одна стена воды стояла у них справа, а другая – слева.
Но исраильтяне перешли через море, как по суше: одна стена воды стояла у них справа, а другая – слева.
Когда лошади, колесницы и всадники фараона вошли в море, Вечный обрушил на них морские воды. А исраильтяне прошли через море, как по суше.
Разве не ты иссушила море, воды великой бездны, проложила дорогу в морских глубинах, чтоб могли перейти искупленные?
вода, текущая сверху, остановилась. Она встала стеной очень далеко, у города Адама, что рядом с Цартаном, а вода, текущая вниз, в Мёртвое море, полностью иссякла.
И народ переправился напротив Иерихона. Священнослужители, которые несли сундук соглашения с Вечным, стояли на сухой земле посреди Иордана, пока весь народ Исраила, идущий мимо них, не переправился посуху.
Он сказал исраильтянам: – В будущем, когда ваши дети станут спрашивать своих отцов: «Что означают эти камни?» –
Шестой ангел вылил содержимое своей чаши в великую реку Евфрат. Вода в этой реке высохла, чтобы был готов путь царям с востока.