Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иеремия 5:25 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Ваши беззакония отняли всё это, ваши грехи лишили вас всех благ.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Беззакония ваши лишили вас этих благ, и грехи ваши отнимают их у вас.

См. главу

Восточный Перевод

Ваши беззакония отняли всё это, ваши грехи лишили вас всех благ.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Ваши беззакония отняли всё это, ваши грехи лишили вас всех благ.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Вы, люди Иудеи, сотворили зло, поэтому и не пошли дожди. Грехи удерживали вас от всего доброго, дарованного Богом.

См. главу

Синодальный перевод

Беззакония ваши отвратили это, и грехи ваши удалили от вас это доброе.

См. главу

Новый русский перевод

Ваши беззакония отняли всё это, ваши грехи лишили вас всех благ.

См. главу
Другие переводы



Иеремия 5:25
11 Перекрёстные ссылки  

Но ваши беззакония отделили вас от Аллаха, грехи ваши скрыли от вас лицо Его, так что Он не слышит.


Вот что Вечный сказал Иеремии о засухе:


– Наши грехи обличают нас, Вечный, но сделай что-нибудь ради Своего имени! Тяжко наше отступничество, мы согрешили перед Тобой.


Поэтому не было дождей, не пролился весенний ливень. А у тебя был вид блудницы, ты забыла про стыд.


Твои пути, твои дела принесли всё это тебе. Это твоя участь. От горя разрывается твоё сердце!


Для чего жаловаться человеку, ведь он остался жив, хоть и был наказан за грехи свои?


О дочь Сиона! Наказание твоё скоро закончится, Вечный не продлит изгнание твоё. А тебя, дочь Эдома, Он накажет за беззакония твои и откроет все грехи твои.