Но ваши беззакония отделили вас от Аллаха, грехи ваши скрыли от вас лицо Его, так что Он не слышит.
Иеремия 5:25 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Ваши беззакония отняли всё это, ваши грехи лишили вас всех благ. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Беззакония ваши лишили вас этих благ, и грехи ваши отнимают их у вас. Восточный Перевод Ваши беззакония отняли всё это, ваши грехи лишили вас всех благ. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Ваши беззакония отняли всё это, ваши грехи лишили вас всех благ. Святая Библия: Современный перевод Вы, люди Иудеи, сотворили зло, поэтому и не пошли дожди. Грехи удерживали вас от всего доброго, дарованного Богом. Синодальный перевод Беззакония ваши отвратили это, и грехи ваши удалили от вас это доброе. Новый русский перевод Ваши беззакония отняли всё это, ваши грехи лишили вас всех благ. |
Но ваши беззакония отделили вас от Аллаха, грехи ваши скрыли от вас лицо Его, так что Он не слышит.
– Наши грехи обличают нас, Вечный, но сделай что-нибудь ради Своего имени! Тяжко наше отступничество, мы согрешили перед Тобой.
Поэтому не было дождей, не пролился весенний ливень. А у тебя был вид блудницы, ты забыла про стыд.
Твои пути, твои дела принесли всё это тебе. Это твоя участь. От горя разрывается твоё сердце!