Восходят жители Дивона к храму, к капищу на возвышенности, чтобы плакать, и рыдает Моав над Невом и Медевой. Острижены головы в знак траура, бороды сбриты.
Иеремия 48:3 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Слышны крики из Хоронаима, крики великого опустошения и разрушения. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Крик доносится из Хоронаима: „Разорение и страшная гибель!“ Восточный Перевод Слышны крики из Хоронаима, крики великого опустошения и разрушения. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Слышны крики из Хоронаима, крики великого опустошения и разрушения. Святая Библия: Современный перевод Плач Оронаима слышен — это плач отчаяния и великого разрушения. Синодальный перевод Слышен вопль от Оронаима, опустошение и разрушение великое. Новый русский перевод Слушайте крики из Хоронаима, крики великого опустошения и разрушения. |
Восходят жители Дивона к храму, к капищу на возвышенности, чтобы плакать, и рыдает Моав над Невом и Медевой. Острижены головы в знак траура, бороды сбриты.
Плачет сердце моё о Моаве; жители его бегут к Цоару, бегут к Эглат-Шлешии. Поднимаются они на Лухит и плачут на ходу; на дороге, ведущей в Хоронаим, поднимают плач о разорении.
Потому и сказал я: – Оставьте меня; я буду горько плакать. Не старайтесь утешить меня в гибели моего народа.
Пусть уподобится тот человек городам, которые Вечный разрушил без жалости. Пусть слышит он утром плач, а в полдень – боевой клич,
Так говорит Вечный: – Вот поднимаются воды с севера и разольются паводком. Они затопят землю и всё, что на ней, города и живущих в них. Люди будут кричать, все живущие на земле будут плакать
От Хешбона до Элеале раздаются рыдания; крики слышны до самого Иахаца, от Цоара до Хоронаима и Эглат-Шлешии, ведь даже воды реки Нимрим пересохнут.
Поднимаются жители на Лухит и на ходу горько плачут; на дороге, ведущей в Хоронаим, слышен скорбный плач о разорении.