Тогда Цедекия, сын Кенааны, сделал себе железные рога и сказал: – Так говорит Вечный: «Ими ты будешь бодать сирийцев, пока они не будут истреблены».
Иеремия 28:10 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Тогда пророк Ханания снял ярмо с шеи пророка Иеремии, разбил его Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Тогда пророк Хананья сорвал ярмо с шеи пророка Иеремии и сломал его. Восточный Перевод Тогда пророк Ханания снял ярмо с шеи пророка Иеремии, разбил его Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Тогда пророк Ханания снял ярмо с шеи пророка Иеремии, разбил его Святая Библия: Современный перевод Иеремия носил на шее ярмо. Пророк Ханания снял это ярмо с Иеремии и разбил его. Синодальный перевод Тогда пророк Анания взял ярмо с выи Иеремии пророка и сокрушил его. Новый русский перевод Тогда пророк Ханания снял ярмо с шеи пророка Иеремии, разбил его |
Тогда Цедекия, сын Кенааны, сделал себе железные рога и сказал: – Так говорит Вечный: «Ими ты будешь бодать сирийцев, пока они не будут истреблены».
Я верну сюда и иудейского царя Иехонию, сына Иоакима, и всех остальных пленников из Иудеи, которых увели в Вавилон, – возвещает Вечный, – потому что Я разобью ярмо царя Вавилона».
Где ваши пророки, которые пророчествовали вам: «Царь Вавилона не пойдёт против вас и против этой страны»?
В Тахпанхесе померкнет день, когда Я сокрушу там ярмо Египта, и падёт его гордая мощь. Этот город покроет туча, и отправятся в плен жители его селений.
– Вы произносили жестокие слова против Меня, – говорит Вечный. – Но вы говорите: «Что мы сказали против Тебя?»