Псалтирь 94:8 - Восточный перевод версия с «Аллахом» то не ожесточайте ваших сердец, как в Мериве, как это было в тот день в Массе в пустыне, Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова «Не будьте строптивы, как то было в Мериве, как случилось в тот день в месте пустынном, названном Масса, Восточный Перевод то не ожесточайте ваших сердец, как в Мериве, как это было в тот день в Массе в пустыне, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) то не ожесточайте ваших сердец, как в Мериве, как это было в тот день в Массе в пустыне, Святая Библия: Современный перевод «Не упрямьтесь, как ваши предки в Мериве или в пустынной Массе, Синодальный перевод «не ожесточите сердца вашего, как в Мериве, как в день искушения в пустыне, Новый русский перевод то не ожесточайте ваших сердец, как в Мериве, как это было в тот день в Массе в пустыне, |
«До каких же пор вы, простаки, будете любить свою простоту? Сколько же ещё глумливые будут наслаждаться насмешками, а глупцы – ненавидеть знание?
И когда сучья засохнут, их отломят; придут женщины и сожгут их. Потому что этот народ безрассуден, их Создатель их не помилует, их Творец над ними не сжалится.
Мы тоже когда-то были глупы, непокорны, обмануты и порабощены всевозможными страстями и удовольствиями. Нашу жизнь наполняли злоба и зависть, мы были отвратительны, ненавидя друг друга.