Псалтирь 90:13 - Восточный перевод версия с «Аллахом» На льва и на змею наступишь, растопчешь молодого льва и дракона. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Будешь попирать льва и гадюку, затопчешь и льва молодого, и змею ядовитую. Восточный Перевод На льва и на змею наступишь, растопчешь молодого льва и дракона. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) На льва и на змею наступишь, растопчешь молодого льва и дракона. Святая Библия: Современный перевод На льва и кобру ты наступишь и молодого льва со змеёй затопчешь. Синодальный перевод на аспида и василиска наступишь; попирать будешь льва и дракона. Новый русский перевод На льва и на змею наступишь, растопчешь молодого льва и дракона. |
Зачем египтянам давать повод говорить: «Он вывел их со злым умыслом, чтобы убить в горах и стереть с лица земли?» Оставь Свой пылающий гнев; смягчись, не наводи на Свой народ беду.
Зачем, Вечный, Ты сводишь нас с Твоих путей и ожесточаешь наши сердца, чтобы мы Тебя не боялись? Обратись ради рабов Твоих, ради этих родов – наследия Твоего.
Поэтому так говорит Вечный: Я вернусь в Иерусалим с состраданием, и Мой дом там будет отстроен, – возвещает Вечный, Повелитель Сил, – и протянется над Иерусалимом землемерная нить».
А когда сундук останавливался, он говорил: – Возвратись, о Вечный, к несметным тысячам Исраила.
Вечный будет судить Свой народ и пожалеет Своих рабов, когда увидит, что исчезла их сила и не осталось никого: ни раба, ни свободного.