Он застопорил колёса их колесниц, и им стало трудно ехать. Египтяне сказали: – Бежим отсюда! Вечный сражается на стороне исраильтян против Египта.
Псалтирь 68:12 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Когда я одевался в рубище, я был посмешищем для них. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Когда в рубище я оделся, для них стал притчею во языцех. Восточный Перевод Когда я одевался в рубище, я был посмешищем для них. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Когда я одевался в рубище, я был посмешищем для них. Святая Библия: Современный перевод Я становлюсь посмешищем, когда одежды скорби надеваю. Синодальный перевод и возлагаю на себя вместо одежды вретище, — и делаюсь для них притчею; Новый русский перевод Когда я одевался в рубище, я был притчей у них на устах. |
Он застопорил колёса их колесниц, и им стало трудно ехать. Египтяне сказали: – Бежим отсюда! Вечный сражается на стороне исраильтян против Египта.
Муса и священнослужитель Элеазар приняли золото у тысячников и сотников и внесли его в шатёр встречи, чтобы оно было напоминанием об исраильтянах перед Вечным.
Всех этих царей и их земли Иешуа взял за один поход, потому что Вечный, Бог Исраила, сражался за Исраил.
Цари земли, высокопоставленные чиновники, полководцы, богатые и власть имущие, рабы и свободные – все попрятались в пещерах и расщелинах гор.
Явились цари, сразились; цари Ханаана сразились в Таанахе, у вод близ Мегиддо, да не взяли серебряных трофеев.
„Не добычу ли берут они и делят: по девице на воина иль по две, пёструю одежду для Сисары, пёструю, расшитую одежду, богато расшитую одежду мне на плечи – всю эту добычу?“
Кто станет слушать вас в этом деле? Доля человека, который остался с обозом, должна быть такой же, как доля того, кто ходил сражаться. Разделить нужно всем поровну.